Cosa Hai Messo Nel Caffè

Listening Comprehension: listen to the song and fill in the blanks with the missing words. If you prefer, you can print the PDF where you can also find the complete song with the translation side-by-side, some grammar explanations and practice

M'_________________ vieni su da me,         

l'inverno è caldo su da me,                     

non senti il freddo che fa                        

in questa nostra città.                          

Perché non vieni su da me,                   

__________________ soli io e te,                  

ti posso offrire un caffè, in fondo che male c'è.                    

 Ma cosa ___________________ nel caffè   

che ________________ su da te?             

C'è qualche cosa di diverso adesso in me;                                        

se c'è un veleno ___________________,                    

ma ____________ dolce accanto a te          

Perché l'amore che non c'era   adesso c'è.                                        

 Non so neppure che giorno è                

ma tutti i giorni ______________ da te,           

è un'abitudine ormai                             

che non so perdere, ______.                   

Ma cosa _________________ nel caffè        

che ____________________ su da te?           

C'è qualche cosa di diverso adesso in me;                                         

se c'è un veleno _________________                

ma ____________ dolce accanto a te          

Perché l'amore che non c'era adesso c'è.

Questi verbi dalla canzone hanno il participio passato irregolare:

These verbs from the song have an irregular past participle:

dire > detto

mettere > messo

bere > bevuto

offrire > offerto

First, practice some listening comprehension; then, review some irregular participles, the future tense of ESSERE and some idiomatic expressions with this catchy song by Malika Ayane. Download the printable PDF lesson for the complete text with translation and for grammar exercises.

Espressioni idiomatiche

 su da me  = literally “up by me” means “up at my place”. 

Many Italians live in apartments, and this expression implies a place on an upper floor.  If someone lives in a house or ground floor, you would just say “da me

 su da te   =  up at your place

 => Can you guess how to say “up at his place” or “up at her place”?  See below for the answer. *

 ti posso offrire un caffè = offrire literally means “to offer” but when it comes to food or beverages the meaning is “to treat”.

Can I treat you to a coffee.”  If you are at the bar or restaurant, offrire means “to pay for”.  Italians often say, “Offro io!” (It’s my treat! or It’s on me!)

 in fondo  =   fondo means bottom, and in fondo means at the bottom;
’  “in   fondo al mare” (at the bottom of the sea).
However, in fondo used as a figure of speech means after all.
’  “Ho imparato bene l’italiano, in fondo bastava sforzarsi di parlare con la gente.” (I learned Italian well, after all it was enough to make an effort to speak with people.)

 che male c'è?  =  there is nothing to fear, nothing to lose, it’s a completely innocuous situation.


* Did you say: su da lui / su da lei?  Bravissimi!!!


Did you spot the future tense of ESSERE (to be)? Download the PDF lesson for:

  • the printable listening comprehension exercise, so you can write on it (p. 1)

  • the complete text of the song with the translation side by side (p. 2)

  • exercises to practice the past and the future tense (p. 3)

  • the list of idiomatic expressions from the song, explained (p. 4)

    Download the lesson here:

Valeria FioreseComment
IL VERBO "PIACERE" - Practice the verb "PIACERE" with the song "A me piace lei" by singer songwriter Dente (2009)

How do you say: I like, you like, he likes, she likes… in Italian?

The verb PIACERE (to like) may seem a bit confusing at first, but hopefully you will have a better understanding on how to use it after this short lesson based on the song by Dente.

The lesson includes: a listening comprehension exercise, the text of the song with the English translation side by side, and a grammar explanation of how the verb PIACERE is used in Italian

 

TEXT OF THE SONG

Mi piacciono le ragazze con le doppie punte,

le macchine senza le multe.

Mi piacciono quei lavori in cui si suda tanto,

mi piace anche la pausa pranzo.

Mi piacciono le risate e le stelle filanti,

i piedi nudi in mezzo ai campi.

Ma su tutto e su tutti, su tutto e su tutti

a me piace lei, e lei piace a me*

e vorrei che mi vedesse,

che la pensasse esattamente come me.

Se le piace cucinare, mi farò cucina.

Sarò sole se le piace la mattina.

Se le piace il suo palazzo le starò vicino,

sarò uva se le piace il vino.

Se le piace camminare quando piove tanto

sarò l'ombrello di qualcun altro.

Se le piace volare...

Su tutto e su tutti, su tutto e su tutti

a me piace lei, e lei piace a me

e vorrei che mi vedesse

che la pensasse esattamente come me.

A me piace lei, e lei piace a me.

A me piace lei, e lei piace a me

e vorrei che mi vedesse,

che la pensasse esattamente come me.

A me piace lei, e lei piace a me

e vorrei che mi sentisse,

che la pensasse esattamente come me.

Mi piacciono le canzoni coi finali tristi.




Valeria FioreseComment